FILMES DUBLADOS
Filmes dublados me irritam. Bem como o revezamento de artistas em novelas. Um dia é mocinho, no dia seguinte bandido e após algum tempo é o galã.
Não que faça confusão; conheci uma senhora com mais de oitenta anos, lucida que embaralhava as novelas e, não sabia que papel o mesmo fazia; esta história de mudar era muito confusa para ela.
Nas dublagens, por mais que os dubladores tentem mudar de voz e entonação, o timbre é sempre o mesmo. Não engana. Com o tempo, além de irritar lembra repetição.
Isto não é uma critica aos profissionais. Os artistas de novela geralmente são atores muito bem preparados e dedicados. Durante uma novela o ritmo de trabalho é exaustivo, cansativo e escravizante. Quanto aos dubladores, devido à dificuldade de dar o tempo e expressão da fala do filme, são escassos no mercado já que a profissão é muito difícil. A repetição de profissionais é inevitável.
Mas que é irritante, realmente é. Pode ser que por profissão e, ouvir problemas diariamente minha intolerância seja maior; mesmo com um acréscimo de neurose particular, o ouvido escuta a repetição e, acabo me irritando.
A solução é: ou comprar o filme e, se não for possível alugar um filme legendado ou ler um livro, muitas vezes o mesmo do filme. Não vejo novelas.
Será que só eu percebo estes detalhes? É de se pensar.
12/09/12
Tony-poeta
Nenhum comentário:
Postar um comentário